Så bra är tolkningarna i Så mycket bättre
Feminas Aino Oxblod sätter betyg på låtversionerna i lördagens avsnitt.
Maxida Märak – Lät du henne komma närmre (Melissa Horn)
2/5
Maxida Märak har främst gjort tolkningar med hittig refräng och hårda rapverser, men den här veckan testar hon något nytt. Den här jazziga rappen, som blir artistens sätt att ta sig an en kärlekslåt, blir på många sätt mer genuin än hennes andra Så mycket bättre-låtar. Samtidigt känns det som något saknas.
Harpo – Stark och sårbar (Moonica Mac)
3/5
Harpo säger själv att han inte velat göra om Moonica Macs Stark och sårbar särskilt mycket, och visst, det är ingen radikal tolkning. Med stadig blick bakom de tonade glasögonen gör han låten rakt upp och ner, och den avskalade approachen blir förvånansvärt känslosam.
Melissa Horn – Parklands (Andreas Mattsson)
2/5
Melissa Horn ger sig på en av de 930 (!) låtar som Andreas Mattsson skrivit, och förklarar att hon sjunger på engelska för första gången sen högstadiet. Det är en oerhört lågmäld tolkning, även med Melissa Horn-mått mätt.
Daniel Adams-Ray – Cry no more tears (Sweet chariots/Andreas Mattsson)
4/5
Andreas Mattsson får två låtar tolkade på raken, men av helt olika sort. När Daniel Adams-Ray tar sig an Cry no more tears blir den plötsligt en gospel-rap på svenska. Adams-Ray är den artist som vågar ta ut svängarna mest i sina versioner, utan att det blir på bekostnad av kvalitet.
Andreas Mattsson – Isabel (Daniel Adams-Ray)
4/5
Åh, det här tycker jag om. Andreas Mattsson lyckas med konststycket att vara både dyster och hoppfull samtidigt. Det är svängigt med melodifokus, och Mattsson visar varför han så länge varit en framgångsrik låtskrivare.
Thomas Stenström – Moviestar (Harpo)
3/5
Det är riktigt svårt att ge sig på en klassiker i Moviestar-kaliber, men Thomas Stenström vågar ge sig på det ändå, och lyckas faktiskt ganska bra. Med text på svenska växer låten och slutar i något som kommer passa snyggt på de arenascener Thomas Stenström är inbokad på nästa år.