Trendar: Krönika om självkärlek Dejta efter separation Teknikhacks Yoga med Johanna Resetips Vintips till maten

Rumänskt i bokhyllan

25 sep, 2013
AvCaroline Löfgren
I helgen, 26–29 september, brakar den stora Bokmässan loss i Göteborg och årets tema är rumänsk litteratur. Detta har betytt att rekordmånga rumänska böcker har översatts till svenska i år.
För att spara den här artiklen måste du vara inloggadLogga in på ditt kontoellerSkapa ett konto
Annons
Bokmässan 2013

Översättningar har gjorts inom genrer som romaner, lyrik och historia och öppnar för att sätta tänderna i en klassiker från Marin Sorescu eller en hyllad nykomling som Cătălin Dorian Florescu. Flera av författarna kommer dessutom att medverka på mässan.

Mer om mässan och det rumänska temat på www.bokmassan.se.

Årets rumänska böcker i svensk översättning:

Skräpliv: noveller (2244)

Skruvstädsblomman: dikter, Svetlana Cârstean (Ramús)

Travesti: roman, Mircea Cărtărescu (Bonniers)

Sammanfattning av sönderfallet: essä, Emil Cioran (H:ströms)

Austerloo: dikter, Daniela Crăsnaru (Ellerströms)

Jacob beslutar sig för att älska: roman, Cătălin Dorian Florescu (2244)

Annons

Lyan: roman, Norman Manea (2244)

På guldfiskens rygg: dikter, Gabriela Melinescu (Ellerströms)

Himlen i magen, Ioana Nicolaie (10TAL Bok)

Erratum till paradiset: dikter, Marin Sorescu (Ellerströms)

Viskningarnas bok, Varujan Vosganian (2244)

Annons